Recent book publications and freelance journalism.
Books:
Reporting
from
Barbara
Board was a published travel writer and journalist for the Daily Sketch and the
Daily Mirror in the 1930s and 40s. Working first as
Her first
two books on the
Extract:
“Beneath
me in the hotel[1]
there lived a variety of pioneers and refugees. Their doyenne, Old Ma
Dubrowsky, had come from
In the
daytime, the hotel seemed to drowse in the heat. The desultory clatter of china
from the kitchen and the slam of a door were like electric shocks in that
sleepy atmosphere. At night, the character of the building changed. The tiled
corridors echoed to the tramp of army boots as British soldiers on leave
stopped for a few hours in what seemed like a little oasis in the dun expanse
of the
It was said that those who came to
Hadera always returned, as if the place held a charm, a fascination from which
one never wholly recovered. Fascination there was, even for those who did not
delve beneath the surface beauty of the trim white villas, the green banana
fronds, the cerise splashes of bougainvillea, all clearcut
under a cloudless sky from which the sun burnt down with steady fury. That was
the physical picture; but beneath, there was something deeper which provided
the fascination for me – a legacy of the pioneer spirit of half-a-century ago
which had stamped on Hadera the imprint of hard-won success against tremendous
odds. There was no lack of character about the village – a quality missing from
many of the more recently constructed Jewish settlements. The people bore
themselves proudly, as if all the time they were conscious of the achievements
of their forefathers, who had carried out one of the most successful colonising
experiments in
Because of this I found it all the
more difficult to understand why these villagers were now allowing politics to
seep into their daily lives and disrupt the comparatively even tenor of their
way. Unwittingly, official Zionist propaganda was changing the character of the
village, fostering dissatisfaction and encouraging demonstrations against the
Government. In a more clandestine way the forces of unofficial militant Zionism
were at work, gaining supporters for the Jewish terrorist gangs who regarded
themselves not as terrorists but as soldiers of a resistance movement deserving
as much admiration and recognition as the troops of Marshal Tito or the
patriots of the Maquis.
How hard it was to reconcile these
facts with the bland smiling face of the village, to know that in the midst of
the peace and contentment some house would be harbouring a member of the gangs
– a Stern man or a “soldier” of the National Military Organisation (NMO) – who,
securely hidden, was planning the next blow he would strike against the
Mandatory Power. How incompatible the realisation that, as the sunlit days
drifted on, families in the village would be forced to surrender hard-won
savings to emissaries from those gangs in order to provide them with funds. Yet
without such underground help the gangs could not function.
Looking over my roof parapet in the
clear bright
Tie-in
features by Jacqueline Karp:
May 2008 edition
of Saga Magazine: “A Woman at War”, http://saga.inbro.net/seeinsidebrochure/SAGA-Magazine_May-2008/The-features/A-woman-at-war-...-Barbara-Board/pages_90-91
Spring 2008
edition of Bridges, Illinois University Press: “Editing my Mother, the
Journalist Barbara Board” http://bridgesjournal.org/
Tie-in
features by other journalists:
Daily
Mirror,
Also
by Nicola Rayner in
Freelance journalism: I specialise in literary
articles, life in
Recent Articles on France:
LEISURE:
“Summer
on the Canal de l’Ourcq” (French News, July
2008) http://www.french-news.com/content/view/3906/130/lang,en/
“Art Deco Swimming. Taking a dip in
Extract:
You’ve
done the Quartier Latin and window-shopped in the “Boul’
It
says Club Quartier Latin on the door but Pontoise is the name people use. Step inside. Forget the
fitness centre. Make for the pool. The individual changing cabins are on the
surrounding coursives (galleries,
literally gangways). This gives Pontoise a nautical air
common to many Parisian swimming pools.
Don’t rush to undress. Take a moment to
admire the mosaic patterns on the pillars. Gaze down on the sun’s rays slanting
through the tiered glass roof, rippling the ice blue surface. Juliette Binoche’s therapeutic
swim in Krzysztof Kieslowski’s Three Colours Blue was shot right here.
Too late for the sun? Enjoy a late night session, with spotlights playing on
the water. Either way, Pontoise is magic.
ENVIRONMENT:
I am
a correspondent for French News (mostly Charente-Maritime,
but also Paris and environmental issues outside my département.)
Here are some of the issues I have been covering:
1. The proposed methane gas terminal at
the mouth of the
- “Liquid gas report out but no
terminal solution yet”; “Mirage for real in the estuary” (French News,
March 2008)
- “Methane terminal gets amber
light.” (French News, June 2008)
- Interviews with politicians and 4Gas
chairman Jonkman, July 2008 : http://www.french-news.com/content/view/3852/211/lang,en/
2. Bypass problems in Talmont
St.Hilaire, Vendée. “Bypass
may split nature reserve”:
http://www.french-news.com/content/archivecategory/0/9/63/2008/6/1/lang,en/
3. “Organic contamination in the Deux-Sèvres.”
4. Government
refusal of national nature reserve status for the Marais
Poitevin “Marshlands in a mire”
https://www.french-news.com/content/archivecategory/0/9/54/2008/4/1/lang,en/
Other French
News articles:
Xavier
Bertrand speaks to the UMP at
LITERARY
ARTICLES
I write regularly for New
Standpoints, a cultural magazine for teachers of English in
My most recent feature for
them was:
- “Arctic
Literature: Dreams of Reality” (“When we think of the Arctic, we
think of The Call of the Wild or Nanook of the
North...but today’s literature does not easily match our imagined places or
stereotypes.” (New
Standpoints, May 2008)
Other recent subjects include: "Literature
of the Mexico-U.S. Border", February 2006, “Class file: Church and State
in the
Extract: “When
the problem for Black African writers was “first catch your editor”, Chinua Achebe created a haven for
them: the now deceased Heinemann’s “African Writers Series”. He published
Mandela, Peter Abrahams, Ngugi, Soyinka,
but also Senghor, Lessing, and Mahfouz.
Recently, in an English county library, I was directed to the
“African-Caribbean interest” section and found all the black authors there. I
returned to General Fiction and found Lessing, Gordimer, Brink and Coetzee. This
is an ostrich and egg situation with which Ngugi
might well sympathize, but which totally contradicts Coetzee’s
Egudu. Does it, sadly, assume the readership for black
African literature is only black? Or does it finally provide what Wainana begs for, literature with which an African
readership can truly identify?”
I am currently working on a
feature on Australian literature for the September 2008 issue.
Other literary publications:
Book Reviews:
In September 2006, I sat down and read the 800-page
mammoth novel in which World War II is seen through the eyes of an SS officer, Les
Bienveillantes, by American writer Jonathan Littell. It took me a month. In November, it won the Goncourt Prize and I wrote a series of essays on the book.
1. Eureka Literary Magazine, (
Jonathan Littell’s Les Bienveillantes in
London Magazine ( January 2007), Quadrant (
- Review of L.P. Harvey's
Muslim
- For Agni,
“A Tale of Two Paintings: Orhan
Pamuk and
“An Exchange of History Lessons.” Both at : www.bu.edu/agni/essays-reviews/index.html
RECENT TRAVEL WRITING:
- “Kaleidoscope”, an account of a train journey
from Boston to New York, Nashwaak Review, Canada, Summer 2007.
Extract:
“As
we pull out of Boston on the 9.40 train that will hug the coast as far as
Washington, slowly, slowly through the centre and then out into the suburbs,
the familiar wolf-like howl wails across the city. How many times have I stood and watched coach upon coach, truck
upon truck, crawl across vast expanses of Nebraska or through empty downtown Orlando or across the wheat fields of Alberta, and been
moved almost to tears by the train's plaintive cry? Now, if I press my ear to the window, I can
hear it through the sealed double-glazing, faintly, but
it
is there and, this time, I am part of it.”
Summer on the Canal de l’Ourcq” (French News, July 2008) http://www.french-news.com/content/view/3906/130/lang,en/
RECENTLY PUBLISHED POETRY (
see also poetry section)
“Found in Translation”,
poetry sequence on
“Caged in” in Scintilla,
March 2006
"Building the Alder
Fence", in Poetry Nottingham Issue 59 / 4, February 2006
“Lunch in the Jewish Town
Hall, Prague”, Never Bury Poetry,
Summer 2006
[1] The building still exists, some fifty meters down the same street as
the museum. It has been restored and serves as a Yemenite restaurant, but
the penthouse is still on the roof. (NR)
[2]
[3] In Hebrew: Lohamei Herut